民族文化网-民族论坛-56民族论坛-民族社区
标题:
把修改过的中英文说明再拿出来晒晒
[打印本页]
作者:
natomanaus
时间:
2009-9-20 10:28
标题:
把修改过的中英文说明再拿出来晒晒
斗胆转载上面一个贴子,非常感谢发贴人的指点。但其中一段话,“特别是中国少数民族的语言翻译,真的让人感到可怕,很多人,为了拿到任务奖金,或者是为了得名,竟然拿翻译软件胡乱翻译相关少数民族材料,然后说“为自己民族事业作出贡献”,殊不知,这种“非专业”的操作行为,不但没有为民族做好事情,反而错误地宣传了信息。”好象有人身攻击之嫌呢。
作者:
rimaoinks2
时间:
2009-9-20 13:04
作者:
淘宝客服
时间:
2009-9-20 15:40
原帖由 <i>siryoung</i> 于 2007-9-3 08:55 发表 本人才疏学浅,深知“山外有山”,诚心请大家指点。除了在网上请人指点以外,在网下也找了不少人。也请网上各位侗家朋友保持侗家人敦厚善良的秉性,愿意帮忙则帮,不愿意帮忙,也请厚道一些。斗胆转载上面一个 ...
作者:
memoir5235
时间:
2009-9-20 18:17
英文还没有怎么动,一来还没有足够多的修改意见,第二,近来林业局的事情(我在负责林改的前期准备工作,这是目前林业行业工作量和难度最大的一项工作)和我个人的事情也特别多,再加上正在准备一场考试。希望嘉平老弟和翁老师继续提出修改意见。真诚感谢![<i> 本帖最后由 siryoung 于 2007-9-3 09:37 编辑 </i>]
作者:
liudexian
时间:
2009-9-20 20:53
原帖由 <i>siryoung</i> 于 2007-9-3 09:34 发表 您提的意见,除了“皮林过化”最前面那一句没有加上去之外,其它的我全盘接受了。因为我认为那说明准备立在皮林当地,它所在的方位就没有必要说得那么清楚了。英文还没有怎么动,一来还没有足够多的修改意见, ...
作者:
dinarspall
时间:
2009-9-20 23:29
如果印成宣传品,所有景点的方位都应标明。
作者:
dyersujiji
时间:
2009-9-21 02:06
作者:
朱秋萍
时间:
2009-9-21 04:42
[<i> 本帖最后由 siryoung 于 2007-9-3 16:58 编辑 </i>]
作者:
宋里
时间:
2009-9-21 07:18
原帖由 <i>翁毅</i> 于 2007-9-3 16:33 发表 老朽不知hollyjon何许人也, 若他是一名翻译人员,说出那样的话,也是情理之中,我在北外上课这么些年来,你说作为一名教学者也好,翻译者也罢, 深知学术的严谨性和追求的科学性,这是可以理解的。 至于我,是 ...
作者:
farobinate
时间:
2009-9-21 09:55
[<i> 本帖最后由 翁毅 于 2007-9-3 18:08 编辑 </i>]
作者:
regularemora
时间:
2009-9-21 12:31
我看过那个小孩子写的东西,看到了他作为一个翻译员应该具有的能力,年龄不大,却拥有那样的水平,很不容易啊,如果人家做出来了后,我们再不用他的,难免有点让人觉得难以接受,如果大家都是这个行业的,那倒没有什么说的,我建议他都做出来,我愿意看看。但是,我现在也担心一个问题,哪怕是我们这些教授,这些被人称为“专家”的人,弄出来,你们也许并不采纳。请允许我有这样的担心
作者:
psoaes7597
时间:
2009-9-21 15:07
[<i> 本帖最后由 邓敏文 于 2007-9-3 20:32 编辑 </i>]
作者:
iradesbetty
时间:
2009-9-21 17:44
原帖由 <i>翁毅</i> 于 2007-9-3 18:04 发表 那个叫“吴嘉平”的后生,他翻译的那段是相当好的,我暂时是找不到问题所在。也请他多提出来,我愿意检查。不过,如果他都做好了,而且检查通过的 以后,我们还不用那些结果,那我就真的不知道你们要追求什么东 ...
欢迎光临 民族文化网-民族论坛-56民族论坛-民族社区 (http://bbs.56china.com/)
Powered by Discuz! X3.2