民族文化网-民族论坛-56民族论坛-民族社区

搜索
快捷导航
查看: 4721|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

漢服劇漢家衣裳

[复制链接]

0

主题

0

帖子

0

积分

新手上路

Rank: 1

积分
0
跳转到指定楼层
1#
placksnap4 发表于 2009-9-20 05:14:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
正式片:<object classid=[/img][<i> 本帖最后由 明觞 于 2009-8-12 18:28 编辑 </i>]

13

主题

74

帖子

0

积分

新手上路

Rank: 1

积分
0
2#
heistspurest 发表于 2009-9-20 07:11:41 | 只看该作者
是瞳莞做的衣服?漂亮.可惜我这里听不到声音.

0

主题

0

帖子

0

积分

新手上路

Rank: 1

积分
0
3#
rutty39175 发表于 2009-9-20 09:08:56 | 只看该作者
鼓掌!很不错

0

主题

0

帖子

0

积分

新手上路

Rank: 1

积分
0
4#
khg1007 发表于 2009-9-20 11:06:11 | 只看该作者
很安一哟,做得很好,能上电视上放就安一了

21

主题

83

帖子

0

积分

新手上路

Rank: 1

积分
0
5#
penury5496 发表于 2009-9-20 13:03:26 | 只看该作者
建议,行成人礼时把各个步骤用文字在右边竖起标示出来最好

0

主题

0

帖子

0

积分

新手上路

Rank: 1

积分
0
6#
cubism9148 发表于 2009-9-20 15:00:41 | 只看该作者
强![<i> 本帖最后由 天蝎凤凰 于 2009-8-15 01:36 编辑 </i>]

19

主题

104

帖子

0

积分

新手上路

Rank: 1

积分
0
7#
kermit5763 发表于 2009-9-20 16:57:56 | 只看该作者
很好哈...加油加油...下回拍的时候给俺设定个角色哈,俺也要去...

0

主题

0

帖子

0

积分

新手上路

Rank: 1

积分
0
8#
boilrondel 发表于 2009-9-20 18:55:11 | 只看该作者
嗯...發現一個很普遍的問題...“裳”字在漢服中應為“chang 2 ”音,而不是讀“shang 1 ”,在讀前者的時候,是代表古人的下衣,而後者屬現代音,于“衣”連用,意為“衣服”。而在以前,“衣裳”指的是全身的衣服,包括上衣和下裳,並不是現代意義上的泛指。

0

主题

0

帖子

0

积分

新手上路

Rank: 1

积分
0
9#
agavivax55 发表于 2009-9-20 20:52:26 | 只看该作者
这个字音我曾经对周小琳提起过,还特别提醒她们。可能是因为她们在拍摄期间太忙太累了吧,没有注意。谢谢……

0

主题

0

帖子

0

积分

新手上路

Rank: 1

积分
0
10#
edc 发表于 2009-9-20 22:49:41 | 只看该作者
呃...这个无所谓谢不谢的...顺便提一下而已....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Tutorials本版贴子更多>

  • 新帖
  • 热帖
  • 精华

Trading本版热门更多>

快速回复 返回顶部 返回列表